IOANNIS PAPADIAMANTÓPULOS (Jean Moréas) – CANCIONCILLA

Estado

El poemario Tórtolas y víboras, de Ioannis Papadiamantópulos, publicado en 2020 por la editorial griega Romi.
Traducción: Mario Domínguez Parra

Do me halle, do regrese,
mundo o erial ya sea,
arrostraré, doquier y siempre,
tu propia pintura.

Tus negros cabellos veo
en la profunda oscuridad,
veo tu mirada ígnea
en el resplandor del sol.

Tus nevados pechos
en los en flor almendros,
en las entreabiertas rosas
tus húmidos belfos.

Tu ingenuo hálito hallo
en el montañés tomillo,
tu dulce voz en el canto
del roncal escucho.

¡Ay! Y en su tumular tierra
mi alma contrita
soñará todavía
con tu tierna cara.

*

Τραγουδάκι

Όπου σταθώ, όπου γυρίσω,
στον κόσμο ή στην ερημιά,
παντού και πάντα θ’ αντικρύσω
την εδική σου ζωγραφιά.

Βλέπω τα μαύρα τα μαλλιά σου
μες στο σκοτάδι το βαθύ,
βλέπω τη φλογερή ματιά σου
στου ήλιου τη φεγγοβολή.

Τα στήθια σου τα χιονισμένα
στην ανθισμένη μυγδαλιά,
στα ρόδα τα μισανοιγμένα
τα χείλη σου τα δροσερά.

Βρίσκω την άδολη πνοή σου
εις το θυμάρι του βουνού,
ακούω τη γλυκειά φωνή σου
εις το τραγούδι του αηδονιού.

Αχ! και στου τάφου της το χώμα
η πονεμένη μου ψυχή
θα ονειρεύεται ακόμα
την όψι σου την τρυφερή.

*

Ioannis Papadiamantópulos, antes de convertirse en el poeta simbolista francés Jean Moréas (1856-1910), publicó un libro de poemas escrito, en su mayor parte, en griego (aunque ya incluyó algunos escritos en francés). El título: Tórtolas y víboras (Τρυγόνες και έχιδναι, 1878).