Traducción y nota: Mario Domínguez Parra
SIN MI FUTURO
Vengo sin mi futuro
Los poetas a los que admiraba
Me volvieron la espalda
Las muchachas a las que amé
Alimentan estatuas en las plazas
Deseos petrificados
Que devinieron espectáculos públicos
Por las noches en velo
Canto sueños disonantes
En las playas en que me tendí
Bajo la luz lunar
No regresé inocente
Ya no conozco
La voz de mi fe
Yo no soy aquél
Al que el gallo convoca
Cada vez que amanece
ΔΙΧΩΣ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΜΟΥ
Έρχομαι δίχως το μέλλον μου
Ποιητές που θαύμασα
Μου γύρισαν την πλάτη
Κορίτσια που αγάπησα
Ταΐζουν αγάλματα στις πλατείες
Μαρμαρωμένες επιθυμίες
Που έγιναν δημόσια θεάματα
Τις νύχτες αγρυπνώ
Τραγουδώντας παράφωνα όνειρα
Στις παραλίες που ξάπλωσα
Υπό το σεληνόφως
Δεν ξαναγύρισα αθώος
Δε τη γνωρίζω πια
Τη φωνή της πίστης μου
Δεν είμαι εγώ αυτός
Που καλεί ο πετεινός
Κάθε που ξημερώνει
NOTA
El poeta griego Zomás Ioannu (Arta, 1979) estudió Medicina en Atenas. Es neurólogo. Vive y trabaja en Yánnena. Algunos de sus poemas se han publicado en revistas literarias. Ipokratus 15 (ΙΠΠΟΚΡΑΤΟΥΣ 15, Εκδόσεις Σαιξπηρικόν, 2011), al que pertenece este poema, es su primer libro.