KONSTANTINOS P. KAVAFIS – PARA QUE VENGAN

Aquí se puede escuchar el poema musicado por Azanasios Símoglu. Canta Sonia Zeodoridu.

Traducción: Mario Domínguez Parra

PARA QUE VENGAN –

Basta una vela.         Su luz tenue
mejor se adapta,          será más grata
cuando vengan las del Amor     cuando vengan las Sombras.

Basta una vela.               Que esta noche el cuarto
no tenga mucha luz.                 En el solaz sobre todo
y en el influjo,                     y con luz parva –
así en el solaz                         ensoñaré
para que vengan las del Amor        para que vengan las Sombras.

[1920]

ΓΙΑ ΝΑΡΘΟΥΝ –

Ἕνα κερί ἀρκεῖ.       Τό φῶς του τό ἀμυδρό
ἀρμόζει πιό καλά,       θἆναι πιό συμπαθές
σάν ἔρθουν τῆς Ἀγάπης,         σάν ἔρθουν ἡ Σκιές.

Ἕνα κερί ἀρκεῖ.           Ἡ κάμαρη ἀπόψι
νά μή ἔχει φῶς πολύ.             Μέσα στήν ρέμβην ὄλως
καί τήν ὑποβολή,            καί μέ τό λίγο φῶς –
μέσα στήν ρέμβην ἔτσι          θά ὁραματισθῶ
γιά νἄρθουν τῆς Ἀγάπης,           γιά νἄρθουν ἡ Σκιές.

[1920]

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Δικές μου μεταφράσεις. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s