KOSTAS MAVRUDÍS – 9 AFORISMOS

Τraducción y nota de Mario Domínguez Parra:

El poeta, editor y ensayista griego Kostas Mavrudís (Tinos, 1948) edita, desde 1978, la importante revista literaria Το Δέντρo (El árbol). Es autor de libros de poemas como Lenguajes dos (Λόγοι Δύο, Aθήνα, 1973), Poesía (Ποίηση, Tραμ, 1978), El préstamo del tiempo (Το Δάνειο του Χρόνου, Κέδρος, 1989) y Cuatro estaciones (Τέσσερις Εποχές, Κέδρος, 2010).

Los aforismos aquí traducidos proceden de su libro Estenografía (Στενογραφία, Κέδρος, 2006).

Vicente Fernández González ha traducido dos de sus libros: El préstamo del tiempo (Miguel Gómez Ediciones, 2001) y Cuatro estaciones (Pre-Textos, 2015).

 

*

Te despiertas y de inmediato la pesadilla se deshace cuando te has abalanzado sobre el Álgebra, pero lo pagas con el precio de dirigirte una vez más hacia los sesenta.

*

El médico ya es más joven que yo, el policía más joven que yo, el profesor de mi hija más joven que yo: mi melancolía llega a su mayoría de edad.

*

Cada frase bella y valiosa en el entorno neogriego se parece a un infinitivo que se escucha en un mercado popular.

*

El entusiasmo proveniente de los combates atléticos victoriosos, los beneficios de las reivindicaciones nacionales, el aumento de sueldos y pensiones. Lo único público que puede sentir una satisfacción espontánea es la opinión pública.

*

Quizá la frase postrera y más concisa de mi papel, que murmuraré esquivo e inconsolable: «¿Y, entonces, eso fue todo?».

*

Apoyó una presencia débil e insegura para que se sostuviese en pie y ella, al final, caminó sobre las aguas.

 

(pp. 110-112)

*

La absoluta multiplicación de la carencia. Los infinitos «muertos» del muerto, el calendario perdido de una inmensa trabazón de las cosas.

(p. 116)

*

Un saco de arroz, la guía telefónica: millones de almas simples pensaron y concibieron más o menos así la igualdad absoluta y la exigencia del destino común.

*

Las hordas de taxis en la imagen ateniense se parecen a los continuos «que» de la sintaxis del griego moderno, que balbucea (también ella) un idioma desvencijado.

(p. 119)

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Δικές μου μεταφράσεις. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a KOSTAS MAVRUDÍS – 9 AFORISMOS

  1. José Mario Domínguez Jorge dijo:

    ¡¡¡¡MUY BUENOS AFORISMOS. ME HA GUSTADO SU SIMPLICIDAD Y QUE LLEGAN A TODOS LOS QUE LO LEEN; POR QUE SON SENCILLOS Y MUY PRECISOS.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s