Archivo mensual: enero 2015

STAZIS INTSÉS – DOS POEMAS

Traducción y nota: Mario Domínguez Parra El poeta, novelista y traductor griego Stazis Intsés (Lárisa, 1986) es autor de tres libros de poemas: Los últimos fanáticos de los colchones de suelo (Oι τελευταίοι φανατικοί της στρωματσάδας, Θράκα, 2014), Módulo lunar (Σεληνάκατος, … Seguir leyendo

Publicado en Ανθολογία Σύγχρονης Ελληνικής Ποίησης στα Ισπανικά, Δικές μου μεταφράσεις | Deja un comentario

LORD BYRON – EN ESTE DÍA CUMPLO TREINTA Y SEIS AÑOS

Traducción: Mario Domínguez Parra   Mesolongui, 22 de enero de 1824   Tiempo es que este corazón sea estoico, porque ha cesado de emocionar a otros: Pero aunque no puedo ser estimado, ¡deja que aún ame!   Mis días están … Seguir leyendo

Publicado en Δικές μου μεταφράσεις | Deja un comentario

JRYSTALA MAGANÍ – POEMA

Traducción: Mario Domínguez Parra   Duermes, duermes profundamente. Sólo se escucha la garza en el lago Duermes… Despierta, mi alma, la luna se extingue en las tejas amarillas, la pasión agoniza en colchones ensangrentados los lirios se inclinan en alguna … Seguir leyendo

Publicado en Ανθολογία Σύγχρονης Ελληνικής Ποίησης στα Ισπανικά, Δικές μου μεταφράσεις | Deja un comentario

YANNIS YFANTÍS – KRISHNA

Traducción: Mario Domínguez Parra   KRISHNA   Mordí luz helada sobre una rama de cedro. Krishna eres la aurora de una música que sólo las piedras llegan a escuchar. Krishna eres salud impetuosa, oh Krishna éxtasis de un fruto en … Seguir leyendo

Publicado en Ανθολογία Σύγχρονης Ελληνικής Ποίησης στα Ισπανικά, Δικές μου μεταφράσεις | Deja un comentario

DIMITRIS LIANTINIS – PEGASO

  Traducción: Mario Domínguez Parra   PEGASO El emisario de la guerra actuó desde las lindes de la noche llevando mensajes portaescudos con la onda de la pedalada caballar.   ΠΗΓΑΣΟΣ Ὁ ἄγγελος τοῦ πολέμου κίνησε ἀπό τίς ἄκριες τῆς … Seguir leyendo

Publicado en Ανθολογία Σύγχρονης Ελληνικής Ποίησης στα Ισπανικά, Δικές μου μεταφράσεις | Deja un comentario