DIMITRIS LIANTINIS – NOCHE SAGRADA

Traducción: Mario Domínguez Parra

 

NOCHE SAGRADA

 

¿Dónde nacerá esta noche Cristo?

La tierra entera gira cual peonza

la velada humana una algazara

igual que en los tiempos de Leto.

 

ΑΓΙΑ ΝΥΧΤΑ

 

Ποῦ νά γεννιέται ἀπόψε ὁ Χριστός;

Ὁλάκερη ἡ γῆς γυρίζει σά σβούρα

ἡ ἀνθρώπινη βεγγέρα μιά βαβούρα

ἴδια ἡ ἐποχή τῆς Λητώς.

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Ανθολογία Σύγχρονης Ελληνικής Ποίησης στα Ισπανικά, Δικές μου μεταφράσεις. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a DIMITRIS LIANTINIS – NOCHE SAGRADA

  1. José Mario Domínguez Jorge dijo:

    Poema muy corto, pero muy intenso ya que habla de un hecho controvertido, que todo el mundo sabe, pero nadie lo demuestra y determina. Solo los interesados han sido concluyentes, a través de los siglos…y los siglos… y…Amén.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s