Traducción y nota: Mario Domínguez Parra
El poeta Andreas Kentsós (Atenas, 1974) estudió en la Facultad de Filosofía de la Universidad de Atenas. Poemas concretos (Συγκεκριμένα ποιήματα, Εκδόσεις Γαβριηλίδης, 2010) es su primer libro.
EN MITAD Un jardín no son rosas infinitas Un jardín son infinitos batallones de ángeles Incluso un batallón de portadores de paraguas sobre la multitud (cuando llueve no se capta que todas las cabezas florecen) Un jardín es esta rosa en mitad del desierto ΣΤΗ ΜΕΣΗ Κήπος δεν είναι άπειρα ρόδα Κήπος είναι άπειρα τάγματα αγγέλων Ακόμα και τάγμα ομπρελοφόρων πάνω από τα πλήθη (όταν βρέχει δε νοείται όλα τα κεφάλια ν’ ανθίσουν) Κήπος είναι αυτό το ρόδο στη μέση της ερήμου LA FOTOGRAFÍA DEL DIABLO Odio la iglesia Cuando acontece que paso por fuera me tapo la nariz y me tapono las orejas y corro tres veces más rápido Odio la iglesia por tanto es obvio Pero cuando la veo en una foto luminosa llena de gente, llena de niños me inunda un sentimiento de alegría Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ Μισώ την εκκλησία Όταν τυχαίνει να περνώ απέξω κλείνω μύτη και βουλώνω αυτιά και τρέχω τρεις φορές πιο γρήγορα Μισώ την εκκλησία λοιπόν είναι φανερό Αλλ’ όταν τη βλέπω σε φωτογραφία ολόφωτη γεμάτη κόσμο, γεμάτη παιδιά ένα συναίσθημα χαράς με πλημμυρίζει